Интервью с переводчиком: «Главное, чтобы люди не чувствовали моего присутствия во время переговоров»
- 30 сентября 2014
- Анастасия Коновалова

Ольга Антонова рассказала, почему оставила преподавательскую деятельность и решила встать на стезю переводческой деятельности
Сегодня, 30 сентября, отмечается Международный день переводчика. Накануне мы побеседовали с переводчиком Ольгой Антоновой. Она рассказала, почему оставила преподавание и решила встать на стезю переводческой деятельности.
Утром, когда мы пришли в гости к Ольге Антоновой, она читала немецкие журналы, которые совсем недавно ей привезла подруга из Германии.
#Настроение
Сегодня прекрасное солнечно утро, поэтому и настроение позитивное. Мое утро началось с ароматного кофе и чтения немецкой периодики. Недавно моя подруга привезла мне новые журналы из Германии.
#Работа
Долгое время я работала преподавателем в вузе. Как любому профессионалу в своем деле, мне хотелось развиваться дальше. Когда представилась возможность поработать переводчиком, я согласилась и не прогадала. Сейчас мой график расписан до февраля следующего года. Я работаю не только у нас в Чувашии, но и выезжаю за пределы республики.
#Профессия
Переводчик - это тот человек, который налаживает мосты между людьми, странами, культурами. От своей работы я получаю большое удовольствие. Мне нравится, когда люди не чувствуют присутствия переводчика во время переговоров.
#Курьезы
В Германии очень много диалектов. Поэтому, когда беседовали с некоторыми немцами, бывало так, что я просто их не понимала. Мне казалось, что они говорят на другом языке. Тогда я обращалась к другому немцу, который говорил на литературном немецком языке. Он объяснял, был переводчиком для меня и всегда успокаивал, говоря: «Не переживайте, я его тоже не понимаю». Других сложностей, которые бы мешали работе, не было.
#Сложности
Для меня сложнее переводить письменные тексты. Так как такой вид перевода требует более усидчивой кропотливой работы. Мне проще в устной коммуникации: задавать вопросы, транслировать.
#Звезды
Мне бы хотелось поработать с Михаэлем Грайсом, выдающимся немецким биатлонистом, трехкратным олимпийским чемпионом. Также с удовольствием бы переводила известного модельера Карла Лагерфельда. И даже купила бы эксклюзивное платье из его последней коллекции.А еще хотелось бы поработать с актером и продюсером Тилем Швайгером, любимцем многих женщин.