Полпред Чувашии при Путине: "Песня "Подмосковные вечера" на чувашском мне понравилась даже больше оригинала"
- 16 февраля 2015
- Александра Арсентьева

Впервые песня прозвучала 14 февраля
В понедельник, 16 февраля, стало известно, что всенародно любимая песня "Подмосковные вечера" была исполнена на чувашском языке. Об этом сообщают на официальном портале властей Чувашской Республики.
Песня уже была переведена на многие языки мира, но на чувашском языке еще не звучала. Впервые это произошло 14 февраля в Московском доме национальностей на творческом вечере, посвященном Константину Иванову. Автором текста стал Юрий Семендер, а идею перевода предложил Полпред Чувашии при Президенте РФ Леонид Волков. Работа заняла всего 2 дня.
- Это историческое событие! На Новый год главный редактор "Вечерки" Александр Иванович Куприянов подарил мне издание "Подмосковных вечеров" на 34 языках мира. Там были переводы на испанский, французский, английский, другие языки, а на чувашский не было. У меня родилась идея - сделать ответный жест и перевести песню на чувашский. Тогда я обратился к поэту Юрию Семендеру. Думал, работа займет месяц. А перевод был готов через два дня! Сперва решил, раз так быстро, значит не то. Читаю - знаете, мне даже понравилось больше, чем оригинал! - отметил Полпред Чувашии при Президенте РФ Леонид Волков со сцены Московского дома национальностей.